직장에서의 공용언어?

Posted by byori
2009.09.13 23:53 기억들
3D를 기피하는 현실에서 기업은 쓸만한 노동력을 찾기란 쉽지가 않습니다.

그런면에서, 한국기업에게 호감을 갖고 온 외국근로자들에게 우리는 감사하는 마음을 가지며 감싸 주어야 겠지요.

외국인 근로자들이 직장내에서 사용하는 언어는 영어를 기본 원칙으로 삼고 있습니다.

Working Language is english.

영어권을 문화를 가진 동남아시아는 별 문제 없습니다만, 그외의 국가 - 중국 및 제 3의 국가에게 영어능력을 가지고 채용하는 건 의미가 좀 없어 보입니다.

과거로 돌아가서,
현장 실무에서 일할 무렵, 공용언어는 어떻게든 통한다는 사실을 일께워준 일이 있습니다.

한국인 반장분께써 외국인 노동자에게

"아야 뺀치좀 갖고 온나~"

"아니 반장님 펜치 하면 얘가 알아 듣습니까? 영어로 말해줘야죠"

"뻰치가 영어 아닌교?"

하지만, 결과는 신기하게도 외국인 노동자가 펜치(Plier)를 들고 옵니다

"와~ 신기하네!"


"오렌지는 영어로 뭔지 아세요?"

"그럼 오렌지는 영어로 뭔교?"

"오렌지? 그것 말이죠...

델. 몬. 트!"
...



영어를 잘해야만, 외국인과 대화를 나눌 수 있는 것은 아닙니다.
그들을 이해하고, 직장동료로서 인정할 수 있을 때, 어떤 언어보다 더 잘 통할 수 있습니다.

그건 바로 정서를 나누는 교감

허나, 같은 나라에 같은 언어를 가지고도 도무지 이해 안되는 말과 행동을 하는 건 무슨 이유일까요...

'기억들' 카테고리의 다른 글

토트에서의 블로그  (1) 2009.11.12
중국의 제품에 대한 느낌  (0) 2009.09.14
직장에서의 공용언어?  (4) 2009.09.13
어느 휴일의 모습  (4) 2009.09.09
이 공연의 후기가 궁금합니다.  (0) 2009.09.08
아이가 부러운 것은...  (11) 2009.09.03
이 댓글을 비밀 댓글로
  1. 뺀치.. ㅋㅋㅋ
    프랑스에서 젓가락달라고 했더니 진짜로 젓가락 주더라는 말이 있던데, 간혹 한국어가 공용어로 쓰이기도 하나봅니다. :)
  2. 저도 예전에 사우디 간적 있는데 몸짓만 해도
    다 알아 먹더라구요.ㅎㅎㅎ
  3. 이심전심?

    델몬트...저건 영화의 대사로도 나왔죠. ㅋㅋ
    • 한미르
    • 2009.09.15 23:30 신고
    같은 나라에 같은 언어를 가지고도 도무지 이해 안되는 말과 행동을 하는 건 무슨 이유일까요...
    >>> 왠지 무지하게 공감이 갑니다...ㅡ.ㅡ

티스토리 툴바